My name is Agnieszka Chęcińska and I am a professionally trained translator and interpreter for English and Polish. Languages have always been my passion so, naturally, education in language studies was quite an obvious choice. I strongly believe proper communication is key to success, therefore I do my best to help companies communicate in a clear and understandable manner. I work exclusively in the specialisations of IT, law and business, and my long-term experience and thorough knowledge reflect in the satisfaction of my clients.
I took my first steps in the translation and interpreting industry when I was still a University student. I worked for NGOs and local companies but today, after over 6,000,000 translated words, I cooperate with small and medium businesses both in Poland and abroad.
How can I help you?
agreements (purchase – sale agreements, tenancy agreements, construction works contract, supply contracts, employment agreements, non-disclosure agreements), insurance policies, certificates, authorisations, powers of attorney, licences.
Localisation of websites, mobile applications, software, localisation of video and browser games, product documentation, technical specification, installation manuals, user guides.
Internal communication, annual reports, financial statements, press releases, case studies, references, training materials for employees, terms and conditions, and regulations.
Over 310 hours of simultaneous and consecutive interpeting. I interpret during business meetings, trade fairs, workshops, presentations, trainings, agreements, press conferences and discussion panels (I interpreted, among others, for Richard Brick and Emmanuelle Seigner).
CAT tools:
I also use text editors and software localisation tools.
Terminology management allows me to use poper terms consistently throughout the whole text — it also applies to the terms used only at your company. With special translation tools the time of working on a project is shorter and the layout of your documents remains intact. I am also familiar with IT terminology which makes it easier for me to solve possible technical problems and work on the internal programmes of my clients fast and efficiently.