• LSP.expert – z miłości tłumaczy do porządku

    8 lipca 2019

    Agnieszka Chęcińska

    4 komentarze

    Oprócz wszelkiego rodzaju CAT-ów, TM czy TB do codziennej pracy tłumacza potrzebny jest też program, który pozwoli całą tą pracą zarządzać. I tu z pomocą (niezastąpioną!) przychodzi LSP.expert. Długo, bo aż kilka lat, zajęło mi znalezienie narzędzia, które odciąży mnie w codziennym zarządzaniu zleceniami, klientami itp. Początkowo pracowałam w Excelu, ale wraz z rozwojem firmy…

    Czytaj więcej
  • Jak wykonać próbkę idealną?

    27 marca 2019

    Agnieszka Chęcińska

    6 komentarzy

    Ten wpis nie będzie o tym, czy wykonywanie próbek jest zasadne czy nie. Ani o tym, czy próbki powinny być płatne. Myślę, że temat jest już tak często omawiany, że nie ma sensu poświęcać mu uwagi też tutaj. Wpis będzie jednak o tym, jak przygotować próbkę w taki sposób, żeby spełniała swoją funkcję – jak…

    Czytaj więcej
  • Co daje tłumaczowi konferencja branżowa?

    13 czerwca 2018

    Agnieszka Chęcińska

    Brak komentarzy

    Od BP18 Translation Conference w Wiedniu minęło już trochę czasu – przez dwa kwietniowe dni tłumacze z całego świata rozmawiali o rozwoju zawodowym i nowinkach z branży. Jakiś czas temu postanowiłam sobie, że mój plan CPD będzie uwzględniał przynajmniej jedno wydarzenie branżowe rocznie (walka pomiędzy BP18 a Translation and Localization Conference w Warszawie była zacięta, ale ostatecznie program…

    Czytaj więcej
  • Pralinki #5 – konferencja, konwerter i smutki tłumaczy

    5 marca 2018

    Agnieszka Chęcińska

    Brak komentarzy

    PRALINKI — PRAKTYCZNE LINKI DLA TŁUMACZY # 5 1. Wydarzenie — BP18 Translation Conference w Wiedniu Długo wahałam się nad tym, którą konferencję dla tłumaczy w 2018 wybrać. Walka rozgrywała się głównie pomiędzy Translation and Localization Conference w Warszawie (23–24.03) a BP18 właśnie (19–20.03). Wygrało BP, ponieważ program wydał mi się bardziej interesujący. Szukałam konferencji, która skupi…

    Czytaj więcej
  • Jak młodym tłumaczom obiecują złote góry

    17 stycznia 2018

    Agnieszka Chęcińska

    Brak komentarzy

    Podczas Euro 2012, kiedy jeszcze studiowałam anglistykę na Uniwersytecie Łódzkim, brałam udział w praktykach tłumaczeniowych na policji. A może „brałam udział” to zbyt dużo powiedziane, bo po jednym dyżurze szybko okazało się, że zadanie studentów polega na… siedzeniu w jednym miejscu przez całą noc. Można było przynieść swojego laptopa, pooglądać TV z policjantami, ewentualnie z nudy poprosić,…

    Czytaj więcej