Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenie pisemne polega na dokładnym przełożeniu sensu treści w języku źródłowym na język docelowy. W moim przypadku przekład odbywa się pomiędzy językiem polskim a angielskim. Warto pamiętać, że tłumaczenie pisemne nie opiera się na tłumaczeniu dosłownym – idealny przekład to taki, który został odpowiednio dostosowany do odbiorcy tekstu i kultury języka przekładu. Moim zadaniem jest przekazanie treści w zrozumiały sposób, mając na uwagę odbiorców danego dokumentu. Moje tłumaczenia pomogą Ci dotrzeć do nowych klientów i zyskać nowe biznesowe możliwości.

Zakres usług

TWOJE KORZYŚCI

MOJE SPOSOBY

Zgodność dokumentów z europejską normą tłumaczeniową EN15038

Licencjat i magister filologii angielskiej, dwa dyplomy studiów podyplomowych i wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej

Prawidłowa terminologia tłumaczonych dokumentów

Znajomość branż, w których pracuję

Możliwość pozyskania nowych klientów i rozwoju firmy

Ułatwiam komunikację pomiędzy klientami w Polsce i za granicą

Spójność tekstów i zachowana szata graficzna

Korzystanie z narzędzi CAT, baz terminologicznych i pamięci tłumaczeń

Wysoka jakość i rzetelnie wykonana praca

Dokładne przygotowanie do tłumaczenia, szczegółowy research

Przyjemne środowisko pracy

Kontaktowość i szybka reakcja

Tłumaczenia ustne

Odpowiednia komunikacja to klucz do sukcesu w biznesie. To, jak mówimy bezpośrednio wpływa na to, jak jesteśmy postrzegani, dlatego tłumaczenia ustne mogą przynieść wiele korzyści. Istnieje kilka form tłumaczeń ustnych, dlatego przed wyborem odpowiedniej formy warto wziąć pod uwagę czynniki panujące podczas spotkania czy konferencji. Podczas wykonywanej pracy dbam o to, aby wszystkie informacje wypowiedziane przez klienta zostały dokładnie oddane w języku obcym – to niezwykle ważne, odpowiedni przekład wpływa na jasną i zrozumiałą komunikację.

Zakres usług

TWOJE KORZYŚCI

MOJE SPOSOBY

Zgodność dokumentów z europejską normą tłumaczeniową EN15038

Licencjat i magister filologii angielskiej, dwa dyplomy studiów podyplomowych i wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej

Prawidłowa terminologia tłumaczonych dokumentów

Znajomość branż, w których pracuję

Możliwość pozyskania nowych klientów i rozwoju firmy

Ułatwiam komunikację pomiędzy językiem polskim a angielskim

Brak uszczerbku na reputacji i odpowiednia prezentacja przed rozmówcą

Dokładne przygotowanie do tłumaczenia, szczegółowy research i profesjonalizm w nieprzewidzianych sytuacjach

Przyjemne środowisko pracy

Kontaktowość i szybka reakcja

Jakość tłumaczonych treści

Podczas pracy dokładam wszelkich starań, aby jakość była zachowana na najwyższym poziomie. Wspieram również inicjatywę Quality in Translation. Oznacza to, że każdy wykonany projekt sprawdzam zgodnie z wewnętrzną listą kroków, które należy spełnić, aby zachować wysoką jakość tłumaczonych tekstów.

  • nieustannie szkolę się i rozwijam w zakresie własnej pracy i znajomości branż, dla których tłumaczę
  • przyjmuję zlecenia wyłącznie zgodne z posiadaną wiedzą i umiejętnościami
  • nie akceptuję zleceń za stawki, które uniemożliwiają solidne wykonanie pracy
  • posiadam szeroką sieć znajomych osób, które w odpowiednich przypadkach pomogą mi w weryfikacji mojej pracy i problemach terminologicznych