if the information about it is available in their language?
100% of them want to work with me again.
40 milion consumers in Poland and over 500 million consumers in Europe.
I work in accordance with EN15038 quality norm which refers only to the translation industry. When working on a project I do my utmost to perform my work flawlessly, in line with your suggestions and premium quality. My long-term experience and thorough knowledge of the specialisations I translate in allow me to exceed your expectations.
Each projest is unique. After a careful analysis of your documents I will provide you with the best possible solutions. Your files are treated with utmost respect and used in a confidential manner. I strive to make our cooperation fruitful and pleasant, and when I handle your project you can clear your mind and focus on your own responsibilities. Did you know I deliever 70% of my project before the deadline?
I know how important your time is, that is why I will contact you as fast as possible. When working on your project I will be open to your ideas and suggestions and we can always discuss your doubts. You can contact me in a way you find most convenient: drop me a line via my contact form, call me or just vist my social media profiles.
Agnieszka interpreted consecutively during workshops on legislative processes in Denmark. Her interpretation was smooth and accurate, and even though the issue was complicated she made it understandable and easy to follow for all listerners. She was perfectly prepared, very professional, and I can highly recommend cooperation with her.
Agnieszka translated a text of legal and business character. She was very attentive and went an extra mile asking me questions about the ambiguous parts in the document. Thanks to her work, our company achieved the set objective and I can highly recommend Agnieszka as a reliable partner in business.